マヒシュマティ国民の皆様こんにちは
Netflixにバーフバリ2 王の凱旋がきてます
完全版の方です
日本で公開されてたやつは尺が長すぎるためショートカット版なんですね
監督がなんかのインタビューでショートカット版はジェットコースターみたいなことおっしゃってたんですがたしかに
中間にインターミッション、休憩を入れるインドの上映と異なりますからね
それでも映画館で飲み物飲んだら後半トイレ行きたくなるレベルでした
話を戻しますね
そう、ある日Netflix見てたらバーフバリ見つけたんですよ!
はーこりゃ見る見ると国民として見始めたら
ヒンディ語なの
吹き替え前はテルグ語なんですよ
まーそれでも観れるっしょ、と一応最後まで観たし国民としてはヒンディ語で聞けるのもまた趣深しと楽しんでたのですが
...っっっ違和感!!
....歌も?!間も!怒りの演技も!
シヴドゥじゃなくてシヴァなんだけどシヴドゥでよくない?
シヴァガミデヴィ本気で怒ってますか?!デーヴァセーナも?!
そもそも字幕が...何この反語を使いまくる字幕は!
──それでいいの?使い方は合ってる?
─────Netflixが前日譚作ってるからちょっとのせてみたの?1はいいの?本当にいいの?テルグ語じゃなくていいの?
って感じでした
でも楽しかった
摂取した日から調子が良いです
やっぱ戦闘シーンにはCG使われてますけど、これね筋肉は本物ですから
身体作り上げてからの撮影ですから
やっぱ王が筋トレして(戦闘も)バキバキになってるんだから私も頑張ろ、って謎のスイッチが入りました
その日胸肉とキヌアのサラダ食べたもんね
国民が健康じゃないとマヒシュマティ支えられないから!
そもそも映画館で見たのがはじまりでしたが
その後放映されたものを父がDVDにしてくれて、それを本気で15回は観てると思います
もはやBGMとしても観てるし、そういう見方でも歌が始まれば踊れます
翌日プラバース主演のSaahoみました
こっちはプラバースがヒンディ語喋ってるよ!
ではまた
インド映画のサブスクもあるので今後はそちらも検討しております